POLSKI KOMITET EURODRAM 2020/2021
ZAPROSZENIE DO NADSYŁANIA PRZEKŁADÓW TEATRALNYCH
EURODRAM jest europejską siecią, której celem jest wspieranie i propagowanie utworów scenicznych – w oryginale i w tłumaczeniu.
W tym roku przyjmujemy przekłady sztuk teatralnych na język polski.
Spośród nadesłanych tekstów polski komitet EURODRAM wybierze trzy utwory, które będą promowane i aktywnie rekomendowane do wystawienia na scenie wśród specjalistów i ludzi teatru z sieci EURODRAM i poza nią.
Termin nadsyłania tekstów upływa 31.01.2021 r.
ZASADY UDZAŁU
– Przekłady mogą zgłaszać tłumacze, dramatopisarze, wydawcy, dramaturdzy, reżyserzy i agenci teatralni
– Każdy zgłaszający może przedstawić tylko jeden tekst
– Tłumacz zgłaszanego tekstu musi mieć w swoim dorobku przekład co najmniej jednej wydrukowanej lub wystawionej sztuki
– Tłumacz musi też dysponować prawami do tłumaczenia sztuki lub mieć zgodę autora (albo właściciela praw) na jej tłumaczenie
– Przekładane teksty powinny pochodzić z ostatnich trzech lat
– Sztuki teatralne mogą być tłumaczone ze wszystkich języków europejskich, z języków regionu śródziemnomorskiego i Azji Środkowej
ZASADY ZGŁOSZENIA
Do tekstu w formacie PDF należy załączyć formularz zawierający następujące informacje:
– tytuł przekładu
– nazwisko autora/ki oraz tłumacza/ki
– język oryginalny, tytuł sztuki w oryginale, data publikacji lub wystawienia tekstu oryginalnego
– data wystawienia lub publikacji i przekładu w języku polskim
– informacje o ewentualnych nagródach
– krótki biogram autora/ki oraz tłumacza/ki tekstu
Przekłady na język polski wraz z formularzem przyjmuje koordynatorka polskiego komitetu EURODRAM Cécile Bocianowski na adres mailowy: cecile.bocianowski@yahoo.fr
WYNIKI
EURODRAM ogłosi tytuły wybranych sztuk 21.03.2021 r. na stronie www.eurodram.org
Więcej informacji:
http://eurodram.org
Uwaga:
Powyższe warunki odnoszą się tylko do przekładów na język polski.