2023 selections

Eurodram – European network for drama in translation
2023 Honours – Selection of translated texts

Eurodram, European network for drama in translation, is delighted to announce the 2023 selection of translated texts, recommended for production and publication.

Евродрам – европейская сеть театрального перевода.
Список лауреатов 2023 – Отбор переводов.

Евродрам, европейская сеть театрального перевода, имеет удовольствие вам представить отбор переводов текстов, которые она рекомендует к изданию и к исполнению.

BCMS Bosnian/Croatian/Montenegrin/Serbian
– BHCS bosanski/hrvatski/crnogorski/srpski
Izgubljeni (Die Verlorenen / The Lost), by Ewald Palmetshofer, translated from German by Bojana Denić
 Satovi muzike (Yроки музыки / Music Lessons), by Lyudmila Stefanovna Petrushevskaya, translated from Russian by Antonio Kekez
★ Pet godišnja doba narodnog neprijatelja (Pesë stinët e armikut të popullit / In Five Seasons: An Enemy of the People), by Jeton Neziraj, translated from Albanian by Anton Berishaj

български / Bulgarian

Коте за спомен от мрака (Кицька на спогад про темiнь / Pussycat for Memories about Darkness), by Neda Nejdana, translated from English and Ukrainian by Minka Paraskevova and Tetyana Kolosova
Слънчева линия (Солнечная Линия / Line of the Sun), by Ivan Viripaev, translated from Russian by Diana Konrad
Крокодил (Crocodil / Crocodile), by Elise Wilk, translated from Romanian by Lora Nenkovska

Castellano & Galego / Castilian & Galician
Por tu bien (Pero il tuo bene / For your Sake), by Pier Lorenzo Pisano, translated from Italian by Alessandra Picone

Pasos de guerra (Steps of War), by Esther Garboni, translated from Castilian to Galician by Monón Díaz
La tierra entre los mundos (La terre entre les mondes / The Land between the Worlds), by Métie Navajo, translated from French by Manuel Ulloa Colonia

Català / Catalan
I només jo vaig escapar-ne (Escaped Alone), by Caryl Churchill, translated from English by Sadurní Vergés

Licaó (Λυκάων / Lycaon), by Dimitris Dimitriadis, translated from Greek by Joan Casas
Animal negre tristesa (Schwarzes Tier Traurigkeit / Black Beast Sorrow), by Anja Hilling, translated from German by Maria Bosom

Deutsch / German
Himmelweg (Himmelweg / Heaven’s path), by Juan Mayorga, translated from Castilian by Stefanie Gerold

Ich will die Menschen ausroden von der Erde (Talaré a los hombres de sobre la faz de la tierra / I Want to Eradicate People from the Earth), by María Velasco Gonzáles, translated from Castilian by Franziska Muche
Der Mann im Tauchanzug (The Wetsuitman), by Freek Mariën, translated from Dutch by Barbara Buri

English
Carbon (Carbonio), by Pier Lorenzo Pisano, translated from Italian by Atri Banerjee
★ Maidan Inferno (Потойбіч Пекла), by Neda Nezhdana, translated from Ukrainian by John Farndon and Tetyana Shlikhar

★ The Wetsuitman, by Freek Mariën, translated from Dutch by David McKay

Ελληνικά / Greek
Το πιο όμορφο σώμα που έχει βρεθεί ποτέ σε αυτό το μέρος (El cos més bonic que s’haurà trobat mai en aquest lloc / The most beautiful body that has ever been found there), by Josep María Miró, translated from Catalan by Maria Chatziemmanouil

Ο αδελφός Χουάν ή ο κόσμος είναι θέατρο (El hermano Juan o el mundo es teatro / Brother Juan or the World is a Theatre), by Miguel de Unamuno, translated from Castilian by Kyriaki Cristoforidi
Ορφανά (Orphans), by Dennis Kelly, translated from English by Konstantinos Markellos

Eesti / Estonian
Üksik (Yksinen / Razorbill), by Laura Ruohonen, translated from Finnish by Aare Toikka
Poiss, kes nägi pimeduses (Puika, kurš redzēja tumsā / The Boy Who Saw in Darkness), by Rasa Bugavičute-Pēce, translated from Latvian by Carmen Karabelnik and Anni Leena Kolk
Ajurünnak (Ideation), by Aaron Loeb, translated from English by Erkki Sivonen

Français / French
★ La Grande Honte (Marea ruşine / The Big Shame), by Alina Șerban, translated from Rumanian by Nicolas Cavaillès
★ Fritz le fils d’un pêcheur (Fischer Fritz / Fisherman Fritz), by Raphaela Bardutzky, translated from German by Henri Christophe
★ Femme disparaît (Frau verschwindet / Woman Disappears), by Julia Haenni, translated from German by Julie Tirard

Íslenska / Icelandic

Ein komst undan (Escaped Alone), by Caryl Churchill, translated from English by Kristín Eiríksdóttir
Ellen B., by Marius von Mayenburg, translated from German by Bjarni Jónsson
Ég hleyp (Jeg løber / I run), by Line Mørkeby, translated from Danish by Auður Ava Ólafsdóttir

Italiano / Italian
Bananas (and Kings), by Julie Timmerman, translated from French by Daniele Squassina

Il progetto Handke(Projekti Handke/ The Handke Project), by Jeton Neziraj, translated from Albanian by Kamela Guza
Il Cerchio di gesso di Calais (Le Cercle de craie calaisien / The Chalk Circle of Calais), by Veronika Boutinova, translated from French by Martina Bolici

Mаgyar / Hungarian
★ Szolitaritás (Solitaritate / Solitarity), by Gianina Carbunariu, translated from Romanian by Éva Patkó

★ Hagymalevelek (Piel de cebolla / Onion Skin), by Paco Romeu, translated from Castilian by Márta Pávai Patak
★ Dekadencia (Decadence), by Steven Berkoff, translated from English by Gábor Gyukics

Mакедонски / Macedonian
★ Папагал (Papagal / Parrot), by Danilo Kiš, translated from Serbian by Mario Stojanoski

Бордел Балкан (Balkan Bordello), by Jeton Neziraj, translated from Albanian by Mirjana Ilieva Jashari
Ако се разбудиш или како да е тоа важно (Ako se probudiš ili kao da je to važno / If you Wake up or as if it Matters), by Isidora Milosavljević, translated from Serbian by Sasho Ognenovski

Norsk / Norwegian
★ Forbrent (Incendies / Scorched), by Wajdi Mouawad, translated from French by Olav Torbjørn Skare
★ Faren (Le Père / The Father), by Florian Zeller, translated from French by Olav Torbjørn Skare
★ Beskjeder til universet (Einige Nachrichten an das All / Some Messages to the Universe), by  Wolfram Lotz, translated from German by Elisabeth Beanca Halvorsen 

Polski / Polish
Harmonia ciszy (La armonía del silencio / The Harmony of Silence), by Lola Blasco, translated from Castilian by Paulina Eryka Masa
Nie jestem z tych (Not one of these people), by Martin Crimp, translated from English by Marta Orczykowska
Powrót Karola Maya (Kthimi i Karl Majit / The Return of Karl May), by Jeton Neziraj, translated from Albanian by Urtan Mučoli

Português / Portuguese
Um Fêmeo (Un Hembro / A FeMale), by Rubén Sabbadini, translated from Castilian by Marta Sofia Mota Moreira

Às sete da tarde, quando morrem as mães (Ás oito da tarde, cando morren as nais / At Eight in the Afternoon, When Mothers Die), by AveLina Pérez, translated from Galician by Sofia Lobo
Baby Steps, by Deborah Pearson, translated from English by Fernando Ricardo Coelho

Shqip / Albanian
★ Dhoma e ditës (Front Room), by Richard Kalinoski, translated from English by Brezar Xërxa

★ Brinat (Bull), by Mike Barlett, translated from English by Butrint Pasha

Suomi / Finnish
Hiili (Carbonio / Carbon), by Pier Lorenzo Pisano, translated from Italian by Hannimari Heino

Seurata valkeaa kania (За белым кроликом / Follow the White Rabbit), by Marija Ogneva, translated from Russian by Elina Vallas
katoamisia (dispariții / disappearing), by Elise Wilk, translated from Romanian by Tuukka Tuomasjukka

Türkçe / Turkish
Sopalarını Kuşanan Verezilliler (The Verezillian Armed with Their Sticks), by Gulam Hüseyin Sâedi, translated from Persian by Aydın Sardarinia
Kör Nokta (The Blinding Light), by Howard Brenton, translated from English by Servet Aybar
Gece Kuşlari Öttüğünde (And Then Come The Nightjars), by Bea Roberts, translated from English by Servet Aybar

Українська / Ukrainian
★ Му-у-у… (მუ/Mu…), by Zura Kikodze and Gaga Nakhutsrishvili, translated from Georgian by Natalya Trokhym
★ В надзвичайному стані (Im Ausnahmezustand /InanExtraordinaryCondition), by Falk Richter, translated from German by Mykola Lipisivitskyi
★ Кордони (Orli/ Borders), by Tino Caspanello, translated from Italian by Neda Nezhdana, with the participation of Antonella Capra and Stéphane Resche